朋友住的公寓大樓,對街有一間大學,所以滿多學生都住那裡;前幾天去拜訪她時,看到一個紙條貼在走廊上,滿好奇到底寫了什麼,就試著讀一下。因為是書寫體的關係,我花了一點時間才知道他們在寫什麼。書寫體普遍對於亞洲人來講有點難讀,因為我們並不常用,再加上每個人寫的字都有自己的風格,常常需要一點想像力或者靠上下文的意思或字跡來推敲。也許對於正在學習中文的外國人而言,要他們讀我們的速寫字稿,也是同樣難懂的吧?

-抱怨的紙條(小張白紙):

moins de bruit quand vous faites l'amour!!! 06-xxxxxxxx

做愛的時候小聲一點!!! 06-(電話號碼)

-回覆的紙條(大張牛皮紙):

A la personne qui'a mis ce mot dans une boîte du 5éme étage, avec un numéro qui n'est pas le sien. Soit:

給把紙條放在五樓信箱,並且留了一個不是自己電話號碼的某人

1) la dimanche était sincère, mais dans ce cas là tu t'es trompé de chambre parce que ma vie sexuelle est aussi vide que ta boîte crânienne.

假設星期天的事是真的,但如果是那樣的話,你搞錯房間了,因為我的性生活跟你的腦袋一樣空空的

2)Soit c'est une mauvaise blague.

假設這是一個惡作劇

3)Soit il y a un intérêt dernière.

假設能獲得一絲最後的樂趣

Merci de m'éclairer en mettant? un autre mot dans la même boite. Merci et on te fait des bisous.

謝謝你留另一張紙條在同一個信箱。感謝而且我們給你親吻。

PS. Jalian sauf que tu es pas là, quelque part au 4éme :)     

備註:Jalian除非你不在那裡,不然就是四樓的某處:)    

 

同場加映,Longchamp的手寫卡片:

字真的在飛呢!

arrow
arrow

    emmashuo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()